Acrobase  

Καλώς ήρθατε στην AcroBase.
Δείτε εδώ τα πιο πρόσφατα μηνύματα από όλες τις περιοχές συζητήσεων, καθώς και όλες τις υπηρεσίες της AcroBase.
H εγγραφή σας είναι γρήγορη και εύκολη.

Επιστροφή   Acrobase > Πολιτιστικά > Λογοτεχνία
Ομάδες (Groups) Τοίχος Άρθρα acrobase.org Ημερολόγιο Φωτογραφίες Στατιστικά

Notices

Δεν έχετε δημιουργήσει όνομα χρήστη στην Acrobase.
Μπορείτε να το δημιουργήσετε εδώ

Απάντηση στο θέμα
 
Εργαλεία Θεμάτων Τρόποι εμφάνισης
  #1  
Παλιά 11-06-08, 02:41
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
To σαουντρακ του Εξκαλιμπερ (και του ΠΑΣΟΚ)

Εχει σημαδεψει παιδικες αναμνησεις, οταν ακουγοταν ως σαουντρακ στις ομιλιες του Παπανδρεου. Πολυ αργοτερα το ακουσα στο Εξκαλιμπερ, αλλα και αμετρητες αλλες φορες, παντου

Παρολαυτα επι χρονια, το μονο που μπορουμε να ακουσουμε απο αυτο, ειναι ακαταληπτα ρυθμικα 'ου-ου α-α' και 'α-α α-ου'. Και το μονο που μπορεσαμε να ξερουμε εγκυκλοπαιδικα ειναι οτι προκειται για τα Καρμινα Μπουράνα του Καρλ Ορφ: μεσαιωνικα τραγουδια μελοποιημενα απο τον συγχρονο συνθετη

Εφτασε η ωρα να δουμε και τι λενε αυτα τα λογια τα οποια οπως θα δειτε, αποτελουν ιστορικο ντοκουμεντο οτι οι ιμο υπηρχαν απο το Μεσαιωνα!
(προτεινω να βρειτε μπ3 του τραγουδιου και να το ακουσετε κοιταζοντας τα λογια)

O Fortuna,
Ω Μοιρα
velut Luna
σαν τη Σεληνη
statu variabilis,
σε κατασταση μεταβλητη
semper crescis
συνέχεια γεμιζεις
aut decrescis;
ή αδειαζεις.

vita detestabilis
Μισητη ζωη
nunc obdurat
τη μια βασανιζει
et tunc curat
και την αλλη χαιδευει
ludo mentis aciem;
για πλακα τις ψυχες μας (το aciem δεν ξερω που κολλαει, ας μας πει καποιος λατινομαθης)

egestatem,
Τη φτωχια
potestatem,
και τη δυναμη
dissolvit ut glaciem.
τις λιωνει σαν παγο

Sors immanis
Τύχη σκληρή
et inanis,
και κενή,
rota tu volubilis,
ροδα εισαι και γυριζεις
status malus,
η κατασταση σου χαλαρη
vana salus
ματαιη η ευνοια σου
semper dissolubilis;
και παντα φευγαλεα

obumbrata
Σκιερη
et velata
και καλυμμενη
mihi quoque niteris;
και σε μενα ακουμπας
nunc per ludum
τωρα για καπριτσιο (της κακιας σου)
dorsum nudum
τη γυμνη μου πλατη
fero tui sceleris.
σου προσφερω - της κακιας σου (παει απο πανω)

Sors salutis
Ο κλήρος της υγειας
et virtutis
και της αρετης
mihi nunc contraria;
σε μενα ειναι τωρα εναντιος

est affectus
προθυμος
et defectus
(ή) και άθυμος
semper in angaria.
πάντα σε αγγαρεία.

hac in hora
αυτη την ωρα
sine mora
χωρις καθυστερηση
cordae pulsum tangite!
Χτυπηστε τις χορδες!
quod per sortem
γιατι με κλήρο
sternit fortem,
(η μοιρα) ριχνει το δυνατο
mecum omnes plangite!
με μενα ολοι κλαψτε!

Ναι οκ, σε μεταφραση η συνταξη ειναι λιγο ακυρη. Ειναι φοβερη ομως η δυναμικη των λατινικων ακομα και με ελαχιστες λεξεις!
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Gildor : 26-04-09 στις 17:00
Απάντηση με παράθεση
  #2  
Παλιά 11-06-08, 03:10
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Το παραπανω αποσπασμα, ενιοτε ακολουθειται συνδεδεμενο με το δευτερο μερος του εργου, το 'Φορτουναι πλανγκω βούλνερα' (η ορθογραφια ειναι επιτηδες αιρετικη) το οποιο εχει διαφορετικη μελωδια

Fortunae plango vulnera - stillantibus ocellis,
Της Μοιρας τα χτυπήματα θρηνώ - με υγρα μάτια
quod sua mihi munera - subtrahit rebellis.
γιατι απο μενα τα δωρα της - αφαίρεσε δόλια
verum est, quod legitur - fronte capillata,
αλήθεια είναι, όπως διαβάζουμε - εχει μαλιά μπροστα
sed plerumque sequitur - Occasio calvata.
αλλα δυστυχώς απο πισω - η Ευκαιρια ειναι καραφλη!

In Fortunae solio - sederam elatus,
Στης Μοιρας το θρονο - ειχα καθησει στητος
prosperitatis vario - flore coronatus;
με της ευημεριας το χαρουμενο - ανθος στεφανωμενος
quicquid enim florui - felix et beatus
αλλα αν και ευημερησα - ευτυχης και μακαριος
nunc a summo corrui - gloria privatus.
τωρα απο την κορφη επεσα - απο τη δοξα γυμνωμενος.

Fortunae rota volvitur; descendo minoratus;
Της Μοιρας η ροδα γυριζει - κατεβαινω μειωμένος
alter in altum tollitur;
αλλος ψηλα ανεβαινει.

. nimis exaltatus
. Πολυ ανυψωμενος
rex sedet in vertice - caveat ruinam!
ενας βασιλιας καθεται στην κορφη - να προσεχει την πτωση!
nam sub axe legimus - Hecubam reginam.
γιατι κατω απο τον αξονα γραφει - "βασιλισσα Εκαβη"
(η βασιλισσα της Τροιας που εγινε σκυλος για να γλυτωσει την καταστροφη)
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Gildor : 12-06-08 στις 11:20
Απάντηση με παράθεση
  #3  
Παλιά 20-06-08, 19:10
nathair Ο χρήστης nathair δεν είναι συνδεδεμένος
Mέλος
 

Τελευταία φορά Online: 09-01-24 20:05
Φύλο: Άντρας
Η διαθεσή μου τώρα:
Ερώτηση: Στο ΠΑΣΟΚ, ξέρανε τους στίχους πριν το διαλέξουνε;
Απάντηση με παράθεση
  #4  
Παλιά 20-06-08, 19:31
Το avatar του χρήστη papa
papa Ο χρήστης papa δεν είναι συνδεδεμένος
Administratore Symphoroso (Ιταλιστι)
 

Τελευταία φορά Online: 17-10-14 00:05
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Αρχική Δημοσίευση από nathair Εμφάνιση μηνυμάτων
Ερώτηση: Στο ΠΑΣΟΚ, ξέρανε τους στίχους πριν το διαλέξουνε;
οχι μεν αλλα δεν το καταλαβε και κανεις τα τελευταια 30 χρονια

__________________
μιαπαπιαμαποιαπαπια
Απάντηση με παράθεση
  #5  
Παλιά 20-06-08, 22:52
Το avatar του χρήστη Morgul
Morgul Ο χρήστης Morgul δεν είναι συνδεδεμένος
Άσωτος διαχειριστής
 

Τελευταία φορά Online: 26-03-22 21:02
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Τα Carmina Burana είναι από τα αγαπημένα μου λογοτεχνικά έργα. Καλές οι μελοποιήσεις, αλλά δυστυχώς έχουν αφαιρέσει τόσες στροφές από τα ευμεγέθη carmina που πολλές φορές χάνεται το νόημα. Κάτι σαν τα ποιήματα του δύστυχου του Καββαδία.

Έχω ιδιαίτερο ενδιαφέρον στη δουλειά του λεγόμενου Archipoeta (κατά τ'άλλα αγνώστου γερμανού ποιητή) που έχει γίνει από τους αγαπημένους μου ποιητές για αρκετούς λόγους. Πχ είναι φανερά ανθρωπιστής δυο αιώνες πριν την Αναγέννηση, και μας έχει αφήσει αρκετά από τα ελάχιστα δείγματα λατινικών και μεσογερμανικών (Mitthochdeutsch) δημοτικών (δηλ. όχι εκκλησιαστικών) ποιημάτων. Συν τοις άλλοις παρ'όλο που ξέρουμε ότι είχε σχέσεις με τον κλήρο, οι τάσεις του είναι σαφώς αντι-εκκλησιαστικές και τα θέματά του συνέχεια περιφέρονται γύρω από το ποτό και τις γυναίκες.

Στη Bibliotecha Augustana Μπορείς να βρεις αρκετή από τη δουλειά του (χωρίς τις περικοπές του Karl Orff, και δουλειά που δε μελοποιήθηκε από τον Orff). Το αγαπημένο μου carmen είναι το νούμερο 191 σ'αυτή την έκδοση, και μπορείς να βρεις το αγαπημένο μου απόσπασμά του στα προφίλ μου σε διάφορα site.

Επίσης τα 174a (Mitthochdeutsch) και 174 (πάνω κάτω το ίδιο στα λατινικά). Διάφορα μεσαιωνίζοντα συγκροτήματα έχουν μελοποιήσει αρκετές εκδόσεις των Carmina, πχ Helium Vola, Corvus Corax, κλπ.
__________________
www.bedroomlan.org
Απάντηση με παράθεση
  #6  
Παλιά 20-06-08, 23:15
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Αρχική Δημοσίευση από Morgul Εμφάνιση μηνυμάτων
Το αγαπημένο μου carmen είναι το νούμερο 191 σ'αυτή την έκδοση
Το δικο μου αγαπημενο Carmen ειναι το νουμερο 958 (injoke)
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!
Απάντηση με παράθεση
  #7  
Παλιά 16-11-08, 17:55
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Αρχική Δημοσίευση από Morgul Εμφάνιση μηνυμάτων
Το αγαπημένο μου carmen είναι το νούμερο 191 σ'αυτή την έκδοση, και μπορείς να βρεις το αγαπημένο μου απόσπασμά του στα προφίλ μου σε διάφορα site.
Μου θυμιζει το Carmen Potatorum

παραθετω αποσπασμα

Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus,

bibit pauper et aegrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit praesul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Gildor : 16-11-08 στις 18:13
Απάντηση με παράθεση
  #8  
Παλιά 18-11-08, 01:08
hilander Ο χρήστης hilander δεν είναι συνδεδεμένος
Μέλος
 

Τελευταία φορά Online: 13-06-19 17:25
Φύλο: Άντρας
Θα ήθελα να προσθέσω ότι η εκτέλεση που ακούστηκε για πρώτη φορά (τουλάχιστον στην τηλεόραση) σε συγκέντρωση του ΠΑΣΟΚ, ήταν αυτή του Ray Manzarek (μέλους των Doors).
Έχει πραγματικά ενδιαφέρον να ακούσετε αυτή την εκτέλεση (ο δίσκος πρέπει να κυκλοφόρησε το 1983).
Θυμάμαι ότι όταν παίχτηκε στην τηλεόραση (αμέσως μετά την ομιλία του Παπανδρέου στην Αθήνα, προπαραμονή των εκλογών) έσπασαν τα τηλέφωνα της ΕΡΤ και όλοι ρωτούσαν ποια ήταν η μουσική και σε ποια γλώσσα είχαν γραφτεί οι στίχοι (κάποιοι νόμιζαν Ρουμάνικα, κάποιοι Ρώσικα και πάει λέγοντας)...
Απάντηση με παράθεση
  #9  
Παλιά 24-11-08, 13:22
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Αρχική Δημοσίευση από hilander Εμφάνιση μηνυμάτων
(κάποιοι νόμιζαν Ρουμάνικα, κάποιοι Ρώσικα και πάει λέγοντας)...
(απαξιωτικο σχολιο/trolling) ε εκεινη την εποχη δεν ηξεραν οτι υπηρχαν αλλες γλωσσες. Μονο Γαλλικα, και ηταν ξεκαθαρο οτι δεν ηταν Γαλλικα

Α ρε 80s...
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Gildor : 24-11-08 στις 13:26
Απάντηση με παράθεση
  #10  
Παλιά 10-02-09, 15:21
hilander Ο χρήστης hilander δεν είναι συνδεδεμένος
Μέλος
 

Τελευταία φορά Online: 13-06-19 17:25
Φύλο: Άντρας
Αρχική Δημοσίευση από nathair Εμφάνιση μηνυμάτων
Ερώτηση: Στο ΠΑΣΟΚ, ξέρανε τους στίχους πριν το διαλέξουνε;
Σου προτείνω να διαβάσεις "Το Χρονικό του Δαρείου" για να βρεις την απάντηση...
Απάντηση με παράθεση
  #11  
Παλιά 10-02-09, 15:22
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Κατι πιο συντομο; μερικοι ειμαστε πολυ αργοι στο διαβασμα ενος ολοκληρου βιβλιου (εκτος αν προσδιορισεις κεφαλαιο/σελιδα), και η απαντηση νομιζω ειναι πολυ πιο συντομη
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!
Απάντηση με παράθεση
  #12  
Παλιά 10-02-09, 15:26
hilander Ο χρήστης hilander δεν είναι συνδεδεμένος
Μέλος
 

Τελευταία φορά Online: 13-06-19 17:25
Φύλο: Άντρας
Αααα... Διαφωνώ! Αξίζει να το διαβάσεις... Εξάλλου, αυτό που αξίζει είναι ο τρόπος που περιγράφει ο συγγραφέας την όλη σκηνή...
Απάντηση με παράθεση
  #13  
Παλιά 10-02-09, 15:28
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Ειπες να το διαβασουμε για να βρουμε την απαντηση. Αν θελαμε να το διαβασουμε ως βιβλιο θα το διαβαζαμε ουτως η αλλως
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Gildor : 10-02-09 στις 15:42
Απάντηση με παράθεση
Απάντηση στο θέμα


Συνδεδεμένοι χρήστες που διαβάζουν αυτό το θέμα: 1 (0 μέλη και 1 επισκέπτες)
 
Εργαλεία Θεμάτων
Τρόποι εμφάνισης

Δικαιώματα - Επιλογές
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is σε λειτουργία
Τα Smilies είναι σε λειτουργία
Ο κώδικας [IMG] είναι σε λειτουργία
Ο κώδικας HTML είναι σε λειτουργία

Που θέλετε να σας πάμε;


Όλες οι ώρες είναι GMT +3. Η ώρα τώρα είναι 21:48.



Forum engine powered by : vBulletin Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.