Εμφάνιση ενός μόνο μηνύματος
  #8  
Παλιά 03-09-12, 15:17
Το avatar του χρήστη Gildor
Gildor Ο χρήστης Gildor δεν είναι συνδεδεμένος
High Elf
 

Τελευταία φορά Online: 08-05-17 14:17
Φύλο: Δεν έχω αποφασίσει ακόμα
Η διαθεσή μου τώρα:
Μα ναι. Οπως ειπα στην πρωτη παραγραφο, το φαινομενο δεν εχει να κανει μονο με ομοηχα, αλλα και με παρομοια νοηματα. Παραμένει όμως απλή σύμπτωση.

Ένα ακραίο παράδειγμα: walad στα Αραβικά σημαίνει "αγόρι". Στα Αγγλικά η λέξη lad σημαίνει κι αυτή "αγόρι". Οι δύο αυτές λέξεις όμως δεν έχουν συγγένεια. Θα μπορούσαμε να πούμε οτι οι Άραβες είχαν κατακτήσει τη Βρετανία, και οι άγγλοι το walad το απλοποίησαν σε lad. Κάτι τέτοιο όμως παρότι είναι αληθοφανές, δεν συνέβη ποτέ. Μιλάμε για σύμπτωση.

Άλλο πιο ρεαλιστικο παράδειγμα το αγγλ. much που δεν έχει συγγένεια με το ισπ. mucho.

Εδω μιας και μιλάμε για μικρότερη περιοχή (Ευρώπη) μπορούμε να πούμε οτι οι Ισπανοί πήραν το much από τους Άγγλους και το έκαναν mucho, ή οτι οι Άγγλοι πήραν το mucho από τους Ισπανούς και το έκαναν much. Ή ακόμα και οτι είναι ομόρριζα απο τα Λατινικά

Η ιστορία όμως δείχνει οτι υπήρξε ανεξάρτητη εξέλιξη:
Το mucho προέρχεται από το λατινικό multus
Το much προέρχεται από το αγγλοσαξονικό myċel (μϋτσιελ) (σχετίζεται με το "μέγας")

Αλλο παράδειγμα τα αγγλ. have/γερμ. haben που δεν έχουν συγγένεια με το λατ. habeo.

Οπότε αληθοφανής ομοιότητα σε σχήμα και νόημα (ουσία) δε σημαίνει έτσι αβίαστα γενετική συγγένεια. Αυτες οι συμπτωσεις σχετίζονται με την παρετυμολογία.
__________________
Υπάρχουν σε όλα δύο απόψεις...
Αυτή που λέω εγώ, και η σωστή!

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Gildor : 03-09-12 στις 15:44
Απάντηση με παράθεση