Εμφάνιση ενός μόνο μηνύματος
  #2  
Παλιά 28-07-18, 21:19
Το avatar του χρήστη Moai
Moai Ο χρήστης Moai δεν είναι συνδεδεμένος
Μέλος
 

Τελευταία φορά Online: 11-06-23 21:17
Γεια σου! Κατ' αρχάς συγχαρητήρια για το ενδιαφέρον και το πάθος σου. Ομολογώ οτι δεν έχω το κουράγιο να διαβάσω όλο το κειμενο και να ακολουθήσω όλους τους συλλογισμούς σου, και σε καποια σημεια δεν καταλαβαίνω ακριβώς τα συμπεράσματά σου, θα κάνω όμως κάποια σχόλια σε μερικά.

Κατ' αρχάς, η Γραμμική Β' αποτυπώνει τη λεγόμενη Μυκηναϊκή γλώσσα, η οποία εκτός του οτι ειναι η αρχαιότερη γνωστή μορφή της γλώσσας, παράλληλα ΔΕΝ είναι κατευθείαν πρόγονος της κλασσικής αρχαίας ελληνικής, και έχει στοιχεία απο άλλες διαλέκτους.

Για παράδειγμα:
  • Η διατύπωσή σου με μπερδέυει σε κάποια σημεία. Για παράδειγμα λες "το r προφερόταν άλλοτε ρ και άλλοτε λ". Εγώ θα έλεγα για την ακρίβεια "και το ρ και το λ, αποδίδονταν στη γραφή με το ίδιο συμβολο"
  • Η διατύπση οτι "Η Γρ. Β' δεν ειχε πολλα συμπλεγματα φωνηέντων" δεν ειναι ακριβής. Τα φωνήεντα χάνονται στη Γρ. Β' στους διφθόγγους που αποτελούν μία συλλαβ: παι, τοι, κει κ.ο.κ. Το -ι δεν αποτελεί καθαρό συλλαβικό γιώτα, γι' αυτό και δεν αποτυπώνεται στη Γρ. Β', που κατα κανόνα αποτυπώνει συλλαβές.
  • Το ότι το έτερος γραφόταν a-te-ro, δε σημαίνει οτι το /ε/ γραφόταν με το σύμβολο του α, αλλά πιθανότατα, στη συγκεκριμένη διάλεκτο, όντως η λέξη αυτή προφερόταν "άτερος"
  • Το οτι κάποιες λέξεις με w σε ύστερες μορφές έχουν βήτα, δε σημαίνει οτι σε εκείνη τη διάλεκτο προφερόταν με βήτα. Αντιθέτως, το βήτα παριστάνει την προφορά αργότερα, αφού απλοποιήθηκε.
  • Το q- πιθανότατα παριστάνει τον ήχο kw-/gw- που υπήρχε σε εκείνη τη διάλεκτο, και απλοποιήθηκε αργότερα σαν πι και σαν βήτα... e-qo ("hekwos") ➙ ίππος (πρβ. Λατινικά equus). Το e-qa-ro εικάζω οτι προφερόταν "engwaros" και αργότερα ➙ έμβαρος (το ν και μ σε αυτες τις περιπτώσεις δεν παριστάνεται στη Γρ. Β')


Όσον αφορά τη Μακεδονική διάλεκτο και την "εναλλαγή" Β/Φ και Δ/Θ:
Το αρχαιοελληνικό Φ- προέρχεται απο το πρωτοελληνικό/ινδοευρωπαϊκό ph- και bh-. Ενώ όμως στις κυρίαρχες ελληνικές διαλέκτους το bh- έχασε τη φωνή κα έγινε ph-, αντιθέτως στη μακεδονική διάλεκτο απλά έχασε τη δασεία και έγινε b-

Έτσι αν υποθέσουμε την πρωτοελληνική ρίζα bhil-, έχουμε bhil-philos φίλος αλλά στη μακεδονική bhil-bilos βιλος.

Αυτή η εξέλιξη φαίνεται αναλογικά σε διάφορες Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες σε σχέση με την αρχική τουρ ρίζα. Για παράδειγμα υποθέτουμε την ρίζα bher- απο την οποία
  • Ελληνικά: phero ➙ φέρω (εκτός Μακεδονίας)
  • Λατινικά: fero
  • Σανσκριτικά: bharati (διατηρήθηκε το bh)
  • Περσικά: bordan (χάθηκε η δασεία)
  • Αρμένικα: baram
  • Αλβανικά: bie
  • Αγγλικά: bear
  • Ρώσσικα: brat

Δηλαδή η λογική δεν ειναι οτι οι Μακεδόνες άκουγαν ή πρόφεραν το Φ 'λάθος', απλά ο συγκεκριμένος φθόγγος εξελίχτηκε διαφορετικά στη διάλεκτο αυτή.

Αντιστοίχως η 'εναλλαγη' Δ/Θ παριστάνει ένα πρωτοϊνδοευρωπαϊκό/πρωτοελληνικό dh- που αλλού απλοποιήθηκε σε th- και αλλού σε d-. Πρβ. θύρα, Λατινικά: foris, Αγγλικά: door, Σανσκριτικά και Ρωσσικά: dvar, Περσικά: dar
__________________
"E pala ma'a, 'ae lē pala 'upu"-Πολυνησιακή παροιμία
Οι πέτρες φθείρονται, οι λέξεις δε σβήνουν ποτέ

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Moai : 29-07-18 στις 10:31
Απάντηση με παράθεση