Αρχική Δημοσίευση από Easty
Συγγνώμη για την ενδεχομένως αφελή ερώτηση, αλλά είναι επειδή είμαι αδαής:
Πως αποδίδεται το λαρυγγικό στοπ;
Εάν θέλαμε να περιγράψουμε το πως προφέρεται το ʻukulele, με ελληνικούς φθόγγους, ενδεχομένως να μη γίνεται.
Ίσως να είναι ένα κοφτό u ("ου");
|
Χαίρομαι που το βρήκατε ενδιαφέρον. Πολύ καλή ερώτηση, και σωστές υποθέσεις!
Αυτό το "λαρυγγικό στοπ" κανονικά λέγεται "γλωττιδική παύση" στη φωνολογία και συμβολίζεται με ʔ. Σε κάποιες γλώσσες αποτελεί ξεχωριστό σύμφωνο, όπως και στα αραβικά, οπου γράφεται με το άλιφ. Πρβ. τη λέξη Αλλάχ, προφ. ʔallah.
Όντως δεν υπάρχει τρόπος να την παραστήσουμε στην ελληνική γραφή, αν και ενίοτε την προφέρουμε σε ανύποπτες περιστάσεις, συνήθως με λέξεις που αρχίζουν από φωνήεν. Δηλ. όταν λέμε "όχι" ενίοτε προφέρουμε κοφτά "ʔόχι". Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι το αρνητικό επιφώνημα ʔα-ʔα!
Στη γλώσσα μας μπορεί να είναι παρελκόμενο, αλλά στις πολυνησιακές γλώσσες οπου υπάρχει, θεωρείται ξεχωριστό σύμφωνο. Πχ. στην ταϊτινή γλώσσα, η λέξη
oe είναι διαφορετική από τη λέξη
ʻoe ή τη λέξη
oʻe!
Σε μια απόπειρα να κάνω πιο σαφή τα πράγματα, να αναφέρω οτι οπου υπάρχει το
ʻ, αυτό συνήθως παριστάνει ένα αρχαιότερο
k ή και
ng, που αδυνάτισε. Αυτό φαίνεται όταν συγκρίνουμε ομόρριζα στις γλώσσες που διατήρησαν αυτούς τους ήχους, όπως στη Μαορί, οπου δεν υπάρχει καθόλου
ʻ.
Πρβ.
Hawaiʻi αλλά Μαορί
Hawaiki
Ταϊτινά
taʻata αλλά Μαορί
tangata
Όπως συμβαίνει με όλες τις ανθρώπινες γλώσσες, τέτοιες συγκρίσεις μας επιτρέπουν να χαρτογραφήσουμε τη σχέση των γλωσσών μεταξύ τους μέσα στις υπο-οικογένειες και τα παρακλάδια, αλλά και να συνθέσουμε την πρωτο-πολυνησιακή γλώσσα.